isloch: (Default)
Ребенок по собственной инициативе пытается говорить со мной на русском языке, с видимым удовольствием принимает поправки с моей стороны, иногда говорит "я скажу это на английском, а ты меня потом научи на русском". Затаила дыхание.
isloch: (Default)
Когда я купила Instant Pot, то стала просматривать разные ресурсы на предмет "быстрее разобраться". Но очень быстро отказалась от большинства русскоязычных, потому что когда прибор для приготовления пищи постоянно называют "горшочек" у меня возникают ассоциации совсем не с кулинарной тематикой.
P.S. Моя первая официальная работа была в 14 лет в яслях, нянечкой. Ясли были в одном поселке, в Сибири, холодная вода привозная, в бочка метрах в 100 от кухонного входа, об остальных санитарных условиях умолчим. В группе - 25 детей от полутора до трех лет. Намылась я тех горшочков по самое немогу. Сильная лингвистическая прививка.
isloch: (Default)
Вчера спорили с мужем насчет собаки. Я утверждала, что он маленький и умный, и понимает многое, муж же настаивал на том, что Щен совсем еще глупый и ничегошеньки не понимает. Долго спорили. Потом решили проверить на практике (ну, то есть, это выгладели примерно так: "Ну вот смотри, смотри - я ему говорю, а он..."). И тут до меня дошло. Наша собака отлично понимает команды "домой", "гулять", "спать" и "дай мячик". На русском языке. И вот как теперь его переучивать? А может-таки билингвом вырастет?
isloch: (Default)
Терзают меня смутные сомнения, что план "бабушка подтянет внуку русский, так как вынуждены будут общаться на русском" дает трещину. Играют сейчас на втором этаже, слышу: "Бабушка, я буду делать это" - "Ты будешь воевать меня?" Я даже от работы оторвалась, пошла спрашивать, что сказать-то хотела. Две недели, а какой эффект!
P.S. В процессе написания поста сверху прилетела еще одна фраза от бабушки: "Я имею только три стрелы, а ты пять..." И это при том, что бабушка по английски не говорит совсем.
isloch: (Default)
Продолжаю жевать кактус. В процессе предлагаю реабилитировать индусских лекторов.
Читаю по интересующей теме книги русскоязычного и американского автора. Англоязычная книга, несмотря на кучу незнакомой терминологии и потребности обращения к словарю (или мужу, иногда коллег можно припахать) читается на одном дыхании. Русская... Теперь я знаю как выглядит машина времени - я вернулась с этой книгой в прошлое (хотя у меня он-лайн версия, постоянно обновляемая, как заявлено). В свое время я преподавала в ВУЗе и вот эта книга, якобы от суперпрофессионала в своей области и сотрудника одной из ведущих компаний - добротная курсовая работа второкурсника. Введение-общие вопросы-терминология-сноска на каждое слово (в он-лайн словарь), обзор литературы и обещания, что скоро все расскажем и объясним. Это ужасно скучно, слабоинформативно и, пока (четверть прочитана) бесполезно. Примерный второкурсник взял две американские книжки, он-лайн словарь и добросовестно пересказывает теоретическую часть. Кактус-то я дожую, исключительно из антропологического интереса, но книгу яростно не порекомендую, если вдруг придется.
Кстати, помню, по приезду в Штаты я с азартом читала местные учебники - для школьников, студентов, на любые темы (у нас недалеко от дома был магазинчик с б/у книгами и большинство старых учебников там отдавали бесплатно). Это было настолько увлекательно - я учебники по бухгалтерии, анестезии, projec management, управлению младшим медицинским персоналом в больницах, компьютерной безопасности и т.п. читала как самые захватывающие романы. И вспоминаю белорусские/российские учебники (да чего уж там - сама приложила к некоторым руку). И можно рыдать. И вот когда я после этого читаю об ужасном американском образовании... В общем, могу и выругаться.
P.S. А вот канадский акцент английского - он же похож на русский немного? Особенно в произношении "т", "д", "р", "л"?
isloch: (Default)
Обычно на работе у меня свободны только уши (глаза-руки-мозг заняты чуть больше чем на 150%), поэтому я что-нибудь слушаю. Чаще музыку, иногда сериалы - или очень знакомые, смотренные-пересмотренные (но сколько ж можно) или те, где много текста и картинка неважна (но таких я практически не знаю) Пробовала курсеру, но там нужно смотреть, а иногда даже и записывать, ну и увлекает, так что это только домашний вариант. Пошла сегодня на udemy, посмотрела - там в основном все платное (впрочем, как и на курсере стало). Но нашла и небольшие бесплатные курсы, а так как мне это не для пользы дела, а для шумового фона, то подписалась на них. И вот тут для меня огромной неожиданностью стало, что большинство курсов по программированию и схожим сферам ведут индусы. Не, индусы в IT сфере - это практически норма, но лекции... Там, в большинстве случаев, такой дикий акцент, что даже если параллельно следить за напечатанным текстом, то все равно возникает вопрос "а где это он прочитал?!"
P.S. Если у кого есть идеи/советы/опыт по аудиоматериалам (подходящие под запрос сериалы или курсы на курсере или udemy) - буду весьма благодарна. Книги и подкасты слушать не могу.
isloch: (Default)
Моя коллекция любимых слов пополнилась:
"островогантно". С минуту думала, что ж это такое. Потом оценила и добавила в личную коллекцию мемов.
isloch: (Default)
До сих пор была уверена, что испанский акцент в английском не очень привлекателен. И так бы и жила с этим знанием, но вчера, на рождественской вечеринке общалась с испанцем. Какой изумительный акцент! Почти как у моего любимого бельгийца В общем, неожиданно приятное открытие, только вот любопытно, откуда такая разница в акцентах между мексиканским испанским и испанским испанским...
isloch: (Default)
Недавно наткнулась на пост в ФБ, где говорилось о неприятии привычки медсестер называть родителей маленьких пациентов "мамочками" и т.п. Удивило, как защищала это обращение одна из медсестер из Израиля, если не ошибаюсь (к слову - она была в меньшинстве). Мне хоть такое обращение и не нравится, но так как сталкивалась я с ним один раз в жизни (будучи в гостях у родителей пришлось отвести внезапно заболевшего ребенка в поликлинику), то я особо не распространялась на эту тему.
Но сегодня я увидела обращение круче (особенно, учитывая контекст): "Мамаши! А вы в курсе что в эти выходные будет праздник... Приходите!" То есть, такое приглашение локального масштаба от организатора. Я люблю национальные и тематические (если мне тема интересна) праздники, но вот после "мамаш" меня как-то заклинило и я даже не помню, о чем там шла речь.
isloch: (Default)
На русском TV обнаружила чудесное: название серии во втором сезоне ER - "Дождь из младенцев". Озадачилась. Оказалось, что это Как вы думаете что? ). C одной стороны - просто, но сходу я не сообразила.
isloch: (Default)
Как-то в китайском ресторане официантка, на мою просьбу принести улонг, радостно воскликнула: "Вы говорите на китайском?!" На мой встречный вопрос, почему она так решила, официантка ответила, что я произнесла "улонг" так, как это сделал бы китаец - без акцента и с правильной интонацией. Долго жалела, что не записала, как же я сказала это.

Сегодня высокое начальство пришло в восторг от моего произношения слова audit, утверждая что мой акцент в этом слове - лучшее, что она слышала. Просила не обижаться, но научить ее так же говорить. В общем, помятуя о чае записала себя на диктофон, сижу, слушаю, тренируюсь. Чувствую, что завтра я буду произносить его без акцента, а вот Анджела...

UPD: Блин. Моя бывшая начальница оказывается прислала мне смску с вопросом что я думаю по итогам нашего разговора (с этим чертовым аудитом). Я бы ответила, но смска была в 7 вечара, а сейчас уже полдесятого. Моя привычка оставлять телефон в машине и вспоминать о нем только перед сном (потому что там будильник) до добра меня не доведет.

Люди

Apr. 9th, 2014 12:46 pm
isloch: (Default)
Вчера пообщалась с одной дамой. Грузинка, невероятно обаятельная, живет в Штатах 25 лет (ей самой чуть за 50). Говорит, что каждый год ездит в Грузию, ни разу лето там не пропустила, говорит на русском абсолютно правильно - никакого акцента (английского или грузинского), никаких сленговых словечек (наподобие многострадального послайсеного чиза). И было видно, что некоторые русские слова она вспомнинает по ходу дела, но ни разу не сбилась на англицизм. Ужасно приятные ощущения после общения с ней.

Молодой человек из Германии, узнав мою фамилию, очень обрадовался и стал тарахтеть на немецком. Пришлось признаваться, что мои познания в немецком ограничиваются приветствием и прощанием (про словарный запас из военных книжек/фильмов я решила умолчать). Это его не смутило, и выяснив, что родной язык - русский, молодой человек радостно заявил, что у него был русский друг и этот самый друг научил его одному слову, которое его (немца) полностью характеризует. Тут немец встал и гордо выдал: "Раздолбай!" Я рыдала.)))
isloch: (Default)
Сегодня одна девушка спросила: "Это у вас украинский или белорусский акцент?" О как.
Собственно, я бы на ее акцент тоже подумала что-то славянское, но не русский, но по имени поняла, откуда она.

А, да. Девушка из Польши.
isloch: (Default)
Почему считается, что хорошее знание иностранного языка - это когда сны снятся на нем, думы думаются и слова непроизвольно вырываются (во время секса, почему-то. Т.е., когда молоток на ногу уронишь - это не то)? Нет, на самом деле было бы прЭлестно - сны мне на трех языках снятся, иной раз утром в словарике смотрю, о чем это мы там болтали. Только к знанию языка это, к сожалению, не относится - суровая действительность не дает об этом забыть.
Ребенок, отвечая по телефону рассказал папе на вполне сносном английском (т.е., предложениями, правильное время, число и т.д.), что мама не может говорить, потому что у нее руки грязные - она готовит еду. "А ты приезжай скорее потому что мне нужно что-то тебе показать". Ну понятно, что я пригладила слегка, но только слегка. Словарный запас у деточки гораздо больше, чем мы думали. А вот когда он пытается сказать что-то неходовое на русском языке, на лице появляется выражение "Как это будет по-русски?". Но, слава труду, не отказывается пока повторять русские слова вслед за английскими.
Носитель языка в 99% случаях похвалит иностранца за великолепное владение его (носителя) языка и распнет соотечественника за отвратительное владение иностранным языком. Вне зависимости от степени владения этими языками всех участников общения. Нетерпимость у русскоязычных, чаще всего, зашкаливает в подобных ситуациях (припоминаются грехи, связанные не только с владением языком, но и с "часовней 16 века").
Четырехлетняя дочь попросила маму не разговаривать с ней на русском языке в присутствии других. Стесняется (родственники подсуетили, русскоязычные, но с позицией "зачем в Америке русский"). Мама в расстройстве - язык у девочки хороший, говорит без ошибок и акцента. Мама говорит, что настаивать не будет. Зря, по-моему.
Хочу знать хорошо (в моем понимании) английский, испанский и итальянский с французским. Немецкий - не хочу. Хотя он, наверное, полезней, чем французский. Китайский и японский хочу, но не осилю. Хотя, может когда-нибудь и попробую. Мы тут отказались от русского TV (я на детские каналы рассчитывала, но то, что там выдают я ребенку не покажу, да он и не заинтересуется) и нам заменили русские (платные) на японские. На японском языке с японскими же субтитрами. Кто там говорил, что можно смотреть телевизор на языке, который хочешь выучить и язык прям-таки запрыгнет в мозг? Ну-ну. Не знаю, кстати, что там показывали, похоже на сериал какой-то, но японки красивые.:)

Profile

isloch: (Default)
isloch

October 2017

S M T W T F S
1 2 3 4 567
8910 1112 1314
15161718192021
22232425262728
293031    

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Oct. 17th, 2017 11:54 pm
Powered by Dreamwidth Studios