Лингвистическое
Dec. 2nd, 2022 07:56 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
По следам некоторых бесед (нынешних и прошлых) любопытствую: а вам слово "шуфлядка" знакомо? Не в смысле "знаете ли вы, что это значит", а в повседневном применении? И если используется - откуда вы (в географическом смысле)?
no subject
Date: 2022-12-03 03:57 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 04:43 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 04:30 am (UTC)продолжение во встречном вопросе - "ровер". ? (:
no subject
Date: 2022-12-03 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 05:33 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 04:45 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 08:36 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 04:48 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 09:14 am (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 02:34 pm (UTC)Справедливости ради напомню, что на киевщине со звуком "ф" вообще проблемы: этот звук очень часто произносят, как "хв", но если "хв" есть в слове, то оно звучит, как "ф".
То есть, русское "форточка" - это "хворточка", но при этом "хвост" звучит, как "фост".
Слышал также слово "охфіцер" -- это вообще высший пилотаж :)
no subject
Date: 2022-12-03 04:49 pm (UTC)no subject
Date: 2022-12-03 09:29 pm (UTC)И г.Фастов...
и г. Фастов
Date: 2022-12-03 11:24 pm (UTC)Название этого города вовсе необязательно произошло от великоросского термина "хвастаться": местное население использует другие глаголы для обозначения того же самого. Это моё дилетантское мнение.
Вопрос к топикстартеру: у вас используют слово "штафета" [штафЭта] ? Если да - то как оно пишется и произносится, если по-вашему ?
Re: и г. Фастов
Date: 2022-12-03 11:33 pm (UTC)UPD: Наверное стоит уточнить - это официальный язык/произношение. У меня в белорусской речи много польского произношения, благодаря дедушке и прабабушке. Они скорее бы сказали "штафэта"
Это эстафета же?
Date: 2022-12-04 12:19 am (UTC)По-русски слово "штакетник" - это оно, только исковерканное. Да и "эстафета" - это тоже оно, но означает палочку, которую передают, а не тип состязаний.
Но, я не о том. На Житомирщине, а также на западе Киевской области говорят "штафета". Чуть дальше на восток - уже "штах[в]ета", а еще дальше к юго-востоку - уже без "[в]". Так что вашу "шуфлядку" у нас можно услышать повсеместно, вне зависимости от правильного написания.
Спасибо.
Re: Это эстафета же?
Date: 2022-12-04 01:04 am (UTC)Re: Это эстафета же?
Date: 2022-12-04 12:32 pm (UTC)А "дрючок" - это более общее название. Оно может обозначать и прямую ветку под ногами, и шест для управления долбленой лодкой.
Но, если палка используется для опоры при ходьбе - это уже "ціпок", "палиця". А если еще и загнута клюкой - то "ковінька", иногда "ґирлиґа". Неразберипоймешь, короче.
Еще вспомнил: гуцулы вместо "дрючок" говорят "бук". Был один радиолюбитель из Закарпатья, он старательно изучал английский. Получалось неплохо, но термин "conversation book" казался ему подозрительным :)