А кто читал в детстве и помнит свои впечатления от "Вокруг света за 80 дней"? Как оно читалось? У меня сейчас ребенок читает, говорит, что интересно, но читается тяжело. Я посмотрела - да, мне показалось, что аглийский перевод тяжелее русского (и это явно не дело привычки - тот же Толстой или Чехов мне на английском нравятся). P. S. А на французском оно как?
Предпраздничное
Nov. 24th, 2018 10:25 pmВчера почти доели индейку (доесть ее за один день, по-моему, в принципе невозможно, но мы старались).
Сегодня с утра посмотрели "Карнавальную ночь" (открытие рождественско-новогоднего сезона на русском), купили елку (а пахнет-то как!), вечером поездили по окрестным улицам, посмотрели, насколько народ готов к рождеству. И если вчера было украшено 2-3 из 20, то сегодня уже каждый второй в огнях, декорациях и прочем.
Закупила тонну вкусностей для Святого Николаса, сборный имбирный домик и почти все рождественские и новогодние подарки для ребенка.
Сейчас смотрим первую часть "Крепкого орешка" (открытие рождественского сезона на английском).
Завтра будем украшать дом и двор.
P.S. В процессе (вчера после гостей, без четверти 12 ночи вспомнила, что не сделала дневную дозу дуолинго. Успела закончить за три минуты до часа Х) подсадила маму на дуолинго.
Сегодня с утра посмотрели "Карнавальную ночь" (открытие рождественско-новогоднего сезона на русском), купили елку (а пахнет-то как!), вечером поездили по окрестным улицам, посмотрели, насколько народ готов к рождеству. И если вчера было украшено 2-3 из 20, то сегодня уже каждый второй в огнях, декорациях и прочем.
Закупила тонну вкусностей для Святого Николаса, сборный имбирный домик и почти все рождественские и новогодние подарки для ребенка.
Сейчас смотрим первую часть "Крепкого орешка" (открытие рождественского сезона на английском).
Завтра будем украшать дом и двор.
P.S. В процессе (вчера после гостей, без четверти 12 ночи вспомнила, что не сделала дневную дозу дуолинго. Успела закончить за три минуты до часа Х) подсадила маму на дуолинго.
Лингвистическое
Nov. 18th, 2018 10:16 pmУ ребенка языки по легкости изучения (в дуолинго) выстроились следующим образом: немецкий, японский, испанский, русский, китайский. Никакой логики, но вот так.
У меня на данный момент ранжирование по легкости следующее: испанский, немецкий, французский, итальянский.
При этом, если у ребенка иногда бывают кардинальные изменения (китайский с певрого места съехал на последнее, а испанский, наоборот, поднялся с последнего), то у меня смена мест происходит только с французским и итальянским.
У меня на данный момент ранжирование по легкости следующее: испанский, немецкий, французский, итальянский.
При этом, если у ребенка иногда бывают кардинальные изменения (китайский с певрого места съехал на последнее, а испанский, наоборот, поднялся с последнего), то у меня смена мест происходит только с французским и итальянским.
Лингвистическое
Jul. 3rd, 2018 09:41 pmРебенок скачал себе дуолинго и в дополнение к почти обязательному русскому установил японский. Сидит такой довольный, ковыряется.. С ума сойти! Не знаю на сколько его хватит, но восхищаюсь.
А я случайно на что-то нажала и у меня как-то открылись все темы на испанском, хотя я предыдущее не доделала. Посокрушалсь - чего я там пропустила? ну да ладно, назад откатить не удалось.
Немецкий, после местоимений, мальчик-девочки и глагола "быть" во нескольких вариантах ошарашил сразу же фразами, с километровыми словами. В других языках хоть еду-одежду-животных предлагали поучить, а тут так сразу. Делаю все интуитивно, но, что удивительно, правильно.
На итальянский и французский катастрофически не хватает времени.
А я случайно на что-то нажала и у меня как-то открылись все темы на испанском, хотя я предыдущее не доделала. Посокрушалсь - чего я там пропустила? ну да ладно, назад откатить не удалось.
Немецкий, после местоимений, мальчик-девочки и глагола "быть" во нескольких вариантах ошарашил сразу же фразами, с километровыми словами. В других языках хоть еду-одежду-животных предлагали поучить, а тут так сразу. Делаю все интуитивно, но, что удивительно, правильно.
На итальянский и французский катастрофически не хватает времени.
Лингвистическое
Jun. 25th, 2018 09:19 pmВсе еще держусь в дуолинго с четырьмя языками. В аутсайдеры, обогнав французский, вышел итальянский. Похоже, что его брошу первым, но пока все равно держусь. Довольно неплохо идет немецкий, но что заметила по пяти языкам (четыре моих плюс русский, который пытается освоить муж) - в немецком базовый уровень самый простой. (Или это мне просто так кажется?).
Наряду с дуолинго начала смотреть видео "Полиглот", довольно неплохо.
Вишенкой на торт: заехали в книжный ребенку за книжками (там бумажные варианты даже дешевле киндл версий, а учитывая скорость чтения детки - это существенный финансовый момент) и я купила себе пару учебников по испанскому и учебник с диском по немецкому. Французский учебник и итальянско-русский разговорник дома есть, привезены еще с родины. Вот начала сериал на испанском подыскивать, но с этим пока плохо.
И отдельно: потрясением в немецком языке оказалось, что для Mädchen (девочка) нужно применять мужское ein, но не женское eine. И такие потрясения, с внятными объяснениями впечатываются в мозг гораздо продуктивнее, чем сухие академические правила. Примерно то же происходит у моего мужа с русскими "не" и "нет" - два примера и две недели мучений и ошибок остались в прошлом.
P.S. А для чего можно использовать XP в дуолинго? А то я их насобирала, а что делать с ними - непонятно.
Наряду с дуолинго начала смотреть видео "Полиглот", довольно неплохо.
Вишенкой на торт: заехали в книжный ребенку за книжками (там бумажные варианты даже дешевле киндл версий, а учитывая скорость чтения детки - это существенный финансовый момент) и я купила себе пару учебников по испанскому и учебник с диском по немецкому. Французский учебник и итальянско-русский разговорник дома есть, привезены еще с родины. Вот начала сериал на испанском подыскивать, но с этим пока плохо.
И отдельно: потрясением в немецком языке оказалось, что для Mädchen (девочка) нужно применять мужское ein, но не женское eine. И такие потрясения, с внятными объяснениями впечатываются в мозг гораздо продуктивнее, чем сухие академические правила. Примерно то же происходит у моего мужа с русскими "не" и "нет" - два примера и две недели мучений и ошибок остались в прошлом.
P.S. А для чего можно использовать XP в дуолинго? А то я их насобирала, а что делать с ними - непонятно.
Лингвистическое
Jun. 1st, 2018 09:32 amУ моего организма какое-то странное восприятие языков. Вообще, они мне даются тяжело.
Испанский - на слух воспринимаю так себе, да и вообще не очень люблю, но грамматика двигается довольно бодро. Хотя, с практический точки зрения, наверное лучше, чтобы было так, как с французским.
Французский - люблю, на слух воспринимаю хорошо, пишу сносно (в смысле даже те слова, которые абсолютно незнакомы пишу правильно, с английским, кстати, то же самое было в начале изучения в плане письма), но с грамматикой беда. Хотя лет 15 назад начинала учить, два месяца походила на курсы, а через пару лет оказавшись в Париже вполне сносно объяснялась с местными жителями, хотя казалось бы: всего два месяца и такой перерыв.
Вот думаю, какой бы третий язык взять, к испанскому и французскому, и проверить, как оно работает (параллельное изучение - неплохая штука, в условия ограниченного времени). Правда, хотелось бы, чтобы кроме удовольствия еще и польза в применении была бы.
С одной стороны - нравится итальянский.
С другой - через год в Бразилию хотелось бы, португальский не помешает вроде бы, но теплится надежда, что хватит испанского.
Немецкий - ни за что, Боливар не вынесет.
Голландский? Кроме любви к Амстердаму куда его...
Китайские и индусские коллеги начисто отвратили от этой области.
Польский... Теоретически должно быть легче, так как нравится, понимание есть и даже определенный словарный запас (на уровне объясниться в магазине-ресторане), но опять-таки - а его куда?
В раздумьях.
Испанский - на слух воспринимаю так себе, да и вообще не очень люблю, но грамматика двигается довольно бодро. Хотя, с практический точки зрения, наверное лучше, чтобы было так, как с французским.
Французский - люблю, на слух воспринимаю хорошо, пишу сносно (в смысле даже те слова, которые абсолютно незнакомы пишу правильно, с английским, кстати, то же самое было в начале изучения в плане письма), но с грамматикой беда. Хотя лет 15 назад начинала учить, два месяца походила на курсы, а через пару лет оказавшись в Париже вполне сносно объяснялась с местными жителями, хотя казалось бы: всего два месяца и такой перерыв.
Вот думаю, какой бы третий язык взять, к испанскому и французскому, и проверить, как оно работает (параллельное изучение - неплохая штука, в условия ограниченного времени). Правда, хотелось бы, чтобы кроме удовольствия еще и польза в применении была бы.
С одной стороны - нравится итальянский.
С другой - через год в Бразилию хотелось бы, португальский не помешает вроде бы, но теплится надежда, что хватит испанского.
Немецкий - ни за что, Боливар не вынесет.
Голландский? Кроме любви к Амстердаму куда его...
Китайские и индусские коллеги начисто отвратили от этой области.
Польский... Теоретически должно быть легче, так как нравится, понимание есть и даже определенный словарный запас (на уровне объясниться в магазине-ресторане), но опять-таки - а его куда?
В раздумьях.
Музыкальная пауза
Mar. 19th, 2018 09:28 pmСобираясь на белорусскую тусовку, по ходу дела вспоминали известные (не только беларусам) наши песни. Среди современных абсюлютный лидер, по-моему, эта:
Несмотря на то, что песня совсем не белорусская:
А иногда и вовсе даже английская:
Несмотря на то, что песня совсем не белорусская:
А иногда и вовсе даже английская:
Перечитываю сейчас "Войну и мир". И возник вопрос - насколько отличается французский язык в романе от современного французского? Вопрос возник на базе русского - грамматика, синтаксис и пр. в русском языке (в "Войне и мире") отличаются от нынешних слишком сильно, а как с французским? И, если уж на то пошло, русский язык Толстого - это правильный русский язык того времени или все же большей частью авторское изложение(хочется верить, что второй вариант, если честно).
Не совсем лингвистическое
Mar. 22nd, 2017 10:22 pmПродолжаю жевать кактус. В процессе предлагаю реабилитировать индусских лекторов.
Читаю по интересующей теме книги русскоязычного и американского автора. Англоязычная книга, несмотря на кучу незнакомой терминологии и потребности обращения к словарю (или мужу, иногда коллег можно припахать) читается на одном дыхании. Русская... Теперь я знаю как выглядит машина времени - я вернулась с этой книгой в прошлое (хотя у меня он-лайн версия, постоянно обновляемая, как заявлено). В свое время я преподавала в ВУЗе и вот эта книга, якобы от суперпрофессионала в своей области и сотрудника одной из ведущих компаний - добротная курсовая работа второкурсника. Введение-общие вопросы-терминология-сноска на каждое слово (в он-лайн словарь), обзор литературы и обещания, что скоро все расскажем и объясним. Это ужасно скучно, слабоинформативно и, пока (четверть прочитана) бесполезно. Примерный второкурсник взял две американские книжки, он-лайн словарь и добросовестно пересказывает теоретическую часть. Кактус-то я дожую, исключительно из антропологического интереса, но книгу яростно не порекомендую, если вдруг придется.
Кстати, помню, по приезду в Штаты я с азартом читала местные учебники - для школьников, студентов, на любые темы (у нас недалеко от дома был магазинчик с б/у книгами и большинство старых учебников там отдавали бесплатно). Это было настолько увлекательно - я учебники по бухгалтерии, анестезии, projec management, управлению младшим медицинским персоналом в больницах, компьютерной безопасности и т.п. читала как самые захватывающие романы. И вспоминаю белорусские/российские учебники (да чего уж там - сама приложила к некоторым руку). И можно рыдать. И вот когда я после этого читаю об ужасном американском образовании... В общем, могу и выругаться.
P.S. А вот канадский акцент английского - он же похож на русский немного? Особенно в произношении "т", "д", "р", "л"?
Читаю по интересующей теме книги русскоязычного и американского автора. Англоязычная книга, несмотря на кучу незнакомой терминологии и потребности обращения к словарю (или мужу, иногда коллег можно припахать) читается на одном дыхании. Русская... Теперь я знаю как выглядит машина времени - я вернулась с этой книгой в прошлое (хотя у меня он-лайн версия, постоянно обновляемая, как заявлено). В свое время я преподавала в ВУЗе и вот эта книга, якобы от суперпрофессионала в своей области и сотрудника одной из ведущих компаний - добротная курсовая работа второкурсника. Введение-общие вопросы-терминология-сноска на каждое слово (в он-лайн словарь), обзор литературы и обещания, что скоро все расскажем и объясним. Это ужасно скучно, слабоинформативно и, пока (четверть прочитана) бесполезно. Примерный второкурсник взял две американские книжки, он-лайн словарь и добросовестно пересказывает теоретическую часть. Кактус-то я дожую, исключительно из антропологического интереса, но книгу яростно не порекомендую, если вдруг придется.
Кстати, помню, по приезду в Штаты я с азартом читала местные учебники - для школьников, студентов, на любые темы (у нас недалеко от дома был магазинчик с б/у книгами и большинство старых учебников там отдавали бесплатно). Это было настолько увлекательно - я учебники по бухгалтерии, анестезии, projec management, управлению младшим медицинским персоналом в больницах, компьютерной безопасности и т.п. читала как самые захватывающие романы. И вспоминаю белорусские/российские учебники (да чего уж там - сама приложила к некоторым руку). И можно рыдать. И вот когда я после этого читаю об ужасном американском образовании... В общем, могу и выругаться.
P.S. А вот канадский акцент английского - он же похож на русский немного? Особенно в произношении "т", "д", "р", "л"?
Лингвистическое
Mar. 21st, 2017 09:49 pmОбычно на работе у меня свободны только уши (глаза-руки-мозг заняты чуть больше чем на 150%), поэтому я что-нибудь слушаю. Чаще музыку, иногда сериалы - или очень знакомые, смотренные-пересмотренные (но сколько ж можно) или те, где много текста и картинка неважна (но таких я практически не знаю) Пробовала курсеру, но там нужно смотреть, а иногда даже и записывать, ну и увлекает, так что это только домашний вариант. Пошла сегодня на udemy, посмотрела - там в основном все платное (впрочем, как и на курсере стало). Но нашла и небольшие бесплатные курсы, а так как мне это не для пользы дела, а для шумового фона, то подписалась на них. И вот тут для меня огромной неожиданностью стало, что большинство курсов по программированию и схожим сферам ведут индусы. Не, индусы в IT сфере - это практически норма, но лекции... Там, в большинстве случаев, такой дикий акцент, что даже если параллельно следить за напечатанным текстом, то все равно возникает вопрос "а где это он прочитал?!"
P.S. Если у кого есть идеи/советы/опыт по аудиоматериалам (подходящие под запрос сериалы или курсы на курсере или udemy) - буду весьма благодарна. Книги и подкасты слушать не могу.
P.S. Если у кого есть идеи/советы/опыт по аудиоматериалам (подходящие под запрос сериалы или курсы на курсере или udemy) - буду весьма благодарна. Книги и подкасты слушать не могу.
Акцент. Испанский vs. Испанский
Dec. 16th, 2016 08:08 pmДо сих пор была уверена, что испанский акцент в английском не очень привлекателен. И так бы и жила с этим знанием, но вчера, на рождественской вечеринке общалась с испанцем. Какой изумительный акцент! Почти как у моего любимого бельгийца В общем, неожиданно приятное открытие, только вот любопытно, откуда такая разница в акцентах между мексиканским испанским и испанским испанским...
Трудности перевода
Nov. 17th, 2016 08:33 pmМуж с мамой, по причине незнания языка собеседника, объясняются на пальцах и короткими междометьями. Самый кайф наблюдать, как они друг другу объясняют, про что будет фильм (по очереди выбирают, что смотреть). Пока лидирует муж - на фильме "Про парня с бензопилой" я поперхнулась, судорожно стала вспоминать откуда у нас "Техасская резня..." и с чего муж решил ТАК осчастливить маму - отношения у них хорошие и тут такой заход.
В общем, мы долго смеялись ( Парень с бензопилой ). Собственно, не так уж муж и неправ.
В общем, мы долго смеялись ( Парень с бензопилой ). Собственно, не так уж муж и неправ.
Загадка от переводчиков
Mar. 11th, 2016 09:08 pmЧто такое "зюзики"?
( Подсказка №1 )
( Подсказка №2 )
И почему "зюзики"?
( Подсказка №3 )
Прелестно, я считаю:)
( Подсказка №1 )
( Подсказка №2 )
И почему "зюзики"?
( Подсказка №3 )
Прелестно, я считаю:)
Лингвистическое
Feb. 5th, 2016 09:17 pmНа русском TV обнаружила чудесное: название серии во втором сезоне ER - "Дождь из младенцев". Озадачилась. Оказалось, что это ( Как вы думаете что? ). C одной стороны - просто, но сходу я не сообразила.
Лингвистическое
Jan. 27th, 2016 08:56 pmКак-то в китайском ресторане официантка, на мою просьбу принести улонг, радостно воскликнула: "Вы говорите на китайском?!" На мой встречный вопрос, почему она так решила, официантка ответила, что я произнесла "улонг" так, как это сделал бы китаец - без акцента и с правильной интонацией. Долго жалела, что не записала, как же я сказала это.
Сегодня высокое начальство пришло в восторг от моего произношения слова audit, утверждая что мой акцент в этом слове - лучшее, что она слышала. Просила не обижаться, но научить ее так же говорить. В общем, помятуя о чае записала себя на диктофон, сижу, слушаю, тренируюсь. Чувствую, что завтра я буду произносить его без акцента, а вот Анджела...
UPD: Блин. Моя бывшая начальница оказывается прислала мне смску с вопросом что я думаю по итогам нашего разговора (с этим чертовым аудитом). Я бы ответила, но смска была в 7 вечара, а сейчас уже полдесятого. Моя привычка оставлять телефон в машине и вспоминать о нем только перед сном (потому что там будильник) до добра меня не доведет.
Сегодня высокое начальство пришло в восторг от моего произношения слова audit, утверждая что мой акцент в этом слове - лучшее, что она слышала. Просила не обижаться, но научить ее так же говорить. В общем, помятуя о чае записала себя на диктофон, сижу, слушаю, тренируюсь. Чувствую, что завтра я буду произносить его без акцента, а вот Анджела...
UPD: Блин. Моя бывшая начальница оказывается прислала мне смску с вопросом что я думаю по итогам нашего разговора (с этим чертовым аудитом). Я бы ответила, но смска была в 7 вечара, а сейчас уже полдесятого. Моя привычка оставлять телефон в машине и вспоминать о нем только перед сном (потому что там будильник) до добра меня не доведет.
И немножко про кино
Oct. 21st, 2015 09:32 pmСегодня посмотрела серию из российского сериала "Тайны следствия". Это было настолько прекрасно, что Шварцнеггер на Красной площади в ушанке отдыхает. Я даже не буду упоминать, что название страны произносят как "Белоруссия", ну Тема ж сказал, что так правильно, значит пофиг как страна-то на самом деле называется. Но фразы "Ему там действительно понадобится помощь, кроме всего прочего - другой язык, он ничего не поймет" (сколько там в Беларуси русскоговорящего населения? Процентов 95%?), изображаемый белорусский на табличках (в двух видах - белорусский и еще какой-то белорусский) и речь врачей (псевдо польско-белорусско-украинская с непередаваемым ищображаемым акцентом) доставили мне нескрываемое удовольствие. Белорусам очень рекомендую!
Акцент, говорите...
Oct. 4th, 2015 04:29 pmЛента принесла не новое, но прекрасное:
В моем личном рейтинге в топе категории "подниматель настроения":)
В моем личном рейтинге в топе категории "подниматель настроения":)
Говорят дети
Dec. 25th, 2014 02:29 pmСмотрим сейчас Такси.
Смотрим на французском с английскими субтитрами. Ребенок минут пять смотрел/слушал, потом заявил: "Я не знаю этого английского".
Смотрим на французском с английскими субтитрами. Ребенок минут пять смотрел/слушал, потом заявил: "Я не знаю этого английского".
Оказывается, я понимаю польский! В смысле,я знала, что я его немного понимаю, пару польских ЖЖ пытаюсь читать, но это так, баловство. А сегодня в магазине невежливо уставилась на одного дедушку, на нем была майка с польской надписью. Он спросил (на польском), что я такое интересное увидела, а я, от неожиданности, ответила на белорусском (О! Белорусский я, оказывается, тоже не совсем забыла!). Так и говорили - он на польско-белорусском, я на белорусско-русско-польском (ну с десяток слов на последнем знаю, ввернула, конечно). Чувствовала себя героиней. Дедушка тоже был доволен, судя по всему.
Приятно:)
Приятно:)