Купила сегодня лэптоп. Устанавливаю языки. Один из них - русский. И тут предложение: просто «русский» и «русский (Беларусь)». В чем разница - не знаю пока, но очень любопытно. Проверим.
Заметила, что когда говорю на беларуском (очень редко), получается микс из беларуского и украинского. Причем сама иногда зависаю на предмет «из какого языка это слово».
Заметила, что когда говорю на беларуском (очень редко), получается микс из беларуского и украинского. Причем сама иногда зависаю на предмет «из какого языка это слово».
no subject
Date: 2026-04-20 09:51 pm (UTC)Больше всего разнообразия, по-моему, в испанском - испанский, мексиканский, боливийский, аргентинский и т.д. и т.п. У меня вчера глаза разбежались от разнообразия в попытках выбрать нужный. Но там действительно есть разница. Я, кстати, недавно в посте ссылку давала на парня, который угадывает на каком языке говорит собеседник и вот он страну языка (того же испанского) очень здорово определяет. Буду тестировать русский 😀